Langage - Cont@ct

Les parlers régionaux de Belgique francophone

Voici un début de glossaire du français de Belgique. Il est nécessaire de préciser que ces expressions ne sont pas nécessairement utilisées dans toute la Belgique francophone. De plus, il n'est absolument pas nécessaire de les utiliser pour s'y faire comprendre, n'abusez donc pas avec les belgicismes: certaines personnes en Belgique les évitent soigneusement, et certains ne sont plus guère utilisés.

Beaucoup de belgicismes sont des survivances d'expression françaises désuètes, la métropole évoluant souvent plus rapidement que la périphérie. Ainsi, septante et nonante sont aussi utilisées en Suisse; déjeuner au matin, dîner à midi et souper au soir sont encore utilisés en famille de certaines régions françaises. Vous trouverez d'ailleurs certaines expressions deans le parler du nord de la France.

Au niveau de la prononciation, le "w" est souvent la semi-consonne que les français utilisent dans "watt", la diphtongue "ui" est souvent prononcée "oui" ("pouis"), et, en Wallonie, le son "ène" est très souvent nasalisé en "ain-ne", le "ti"+voyelle est également souvent prononcé "tch" ("amitché"). Par ailleurs, la différence est plus nette qu'en France entre les sons "é" et "è", "un" et "in" ainsi qu'entre les sons longs et courts: on distingue "pâte" [pa:t] de "patte" [pat].

Attention: l'accent bruxellois n'est pas l'accent belge: il y a entre le liégeois et le bruxellois autant de différences qu'entre le marseillais et le ch'ti, ce dernier étant par ailleurs très proche du wallo-picard du Hainaut occidental (Tournai et Mons). Par ailleurs, si un accent vous paraît cocasse, il est possible qu'il s'agisse d'un néerlandophone vous faisant l'honneur de vous parler en votre patois de l'Île de France. Et aussi bizarre que cela puisse vous paraître, les communiqués en langue française que vous entendez dans les gares bruxelloises peuvent être prononcés par des néerlandophones, mais les conducteurs français de TGV délivrent bien leur message de bienvenue dans un néerlandais très exotique.

Le [Χ] est la fricative vélaire proche du ch allemand ou de la jota espagnole. Le [γ] en est la version voisée "gh". Ces deux sons, d'origine flamande ou bruxelloise, sont respectivement prononcés [K] et [g] en Wallonie. [u] est le "ou" français.

Merci à l'echte Brusseleir Désiré (septembre 2008) pour ses corrections et apports.

spécialités culinaires - glossaire scolaire - expressions - particularités

  • abîe! (W): dépêche-toi
  • accaparer (tr.): s'emparer de
  • accises: taxes (tabac, alcool)
  • accroche-pied: croc-en-jambe
  • à-fond: cul-sec
  • Aclot-e: nivellois-e de naissance
  • aimer autant: préférer
  • ainsi: pareil
  • amitieux: affectueux
  • à poef [puf] (Bxl): à crédit
  • à pouf (W): au hasard
  • arranger qqn: rouler qqn
  • architek (Bxl): dernier des derniers
  • asbl: association "Loi 1901"
  • assiette profonde: assiette creuse
  • astablééf! (Bxl) S'il-vous-plaît
  • astruquer: avaler de travers
  • à tantôt: à tout-à-l'heure
  • aubette: abribus, kiosque
  • au sinon: sinon
  • auto-scooter: auto-tamponneuse
  • baas [ba:s]: patron, balèze
  • babeleir (Bxl): bavarder, radoter
  • babelute: sucre d'orge, bavard
  • baby [babi]: pantoufle
  • bac: poubelle
  • Back: arrière (football)
  • baise: baiser affectueux
  • ballotin: carton à pralines
  • barakî: habitant d'une roulotte
  • bardaf: patatras!
  • bas-collant: bas, collant
  • bassin de natation: piscine
  • Baxter™: goutte-à-goutte
  • bel-étage: rez-de-chaussée surélevé
  • berdeller: parler beaucoup
  • berdouille (W): boue
  • berloquer: vasciller
  • berme: terre-plein central
  • bibberer (Bxl): trembler
  • biesse (W): bête, idiot
  • bic™: stylo à bille
  • biète (wp): bête, idiot
  • biloute (wp): appellation affectueuse
  • binamé (Lg): gentil
  • binèze (W): content
  • Binoches: WC
  • bisbrouille: fâcherie, brouille
  • biscuit: gâteau sec
  • bitu: fin saoul
  • biture: grosse cuite
  • bleffer (W): baver
  • blinquer: briller
  • blouche (Bxl): enfoncement, coup
  • Bobonne: grand-mère
  • boentje [buntche] (Bxl): béguin
  • bomme: poutre (agrès)
  • Boma, bomma (Bxl): Bonne-Maman
  • Bompa, boempa (Bxl): Bon-Papa
  • boudine: nombril
  • boudoir: biscuit à la cuiller
  • boule: bonbon
  • boule de Berlin: beignet à la crème
  • bourgmestre [g]: maire
  • boustringue: hareng fumé
  • boutroule: nombril
  • boyaux: intestins
  • braire (W): pleurer
  • brette: dispute
  • breyoû: qui a la larme facile
  • bricaillons: gravats
  • brol (Bxl): désordre, choses sans valeur
  • broubeler (Bxl): bafouiller
  • brusselaire (Bxl): bruxellois-e
  • bucht (Bxl): objet de mauvaise qualité
  • bulex: chauffe-eau [chauveau]
  • bunôje (Ch): content
  • caberdouche: café mal fréquenté
  • cacaille: objet sans valeur
  • cailler: peler (de froid)
  • calcareux: calcaire
  • calepin: carnet
  • canule (f): un incapable
  • capoule: frange de cheveux
  • carabistouille: blague, bêtise
  • caracole (W): escargot comestible
  • carbonnades: boeuf étuvé
  • caricole (Bxl): escargot comestible
  • carrousel: manège forain
  • cartache: grosse bille, coquard
  • caquer : déféquer
  • cassette: plumier d'écolier
  • cassonade: vergeoise
  • castard: costaud
  • chamoisette: peau de chamois
  • chaque: chacun
  • chârel (Bxl): caïd
  • chasse-eau (Ht occ.): raclette
  • chançard: chanceux
  • chatouiller: démanger
  • chicon: endive
  • chienne: frange de cheveux
  • chipot: travail laborieux
  • chipoter: tripoter
  • chique: bonbon (Lg), chewing-gum
  • chicklet©: chewing-gum
  • choser: faire (verbe-joker)
  • clenche, cli(n)che: poignée de porte
  • clette!: des clous!
  • clette (f): imbécile
  • clignoteur: (feu) clignotant
  • cloche: cloque
  • cloche: empoté-e
  • clotte: motte
  • clouche (Bxl): petite quantité
  • cocher (Bxl): nettoyer
  • commune: municipalité
  • compte à vue: compte courant
  • cornet: paquet (de frites)
  • couillon (W): peureux
  • couque: biscuit, petit pain
  • cour (f.): toilettes
  • coussin: oreiller
  • crapuleux: crapule
  • crolle: boucle de cheveux
  • croustillon: beignet
  • cru: humide et froid
  • cuisine-cave: cave à moitié enfouie
  • cuistax: voiture à pédales
  • cumulet: culbute, galipette
  • dagobert: jambon-fromage
  • demeurer: habiter
  • détournement: déviation routière
  • dikkenek (Bxl): frimeur, vantard
  • dimanche: argent de poche
  • direct: directement
  • divan: canapé
  • djok (m): (cuvette de) WC
  • douf: lourd, chaud
  • douffe (f): cuite
  • drache (f): grosse averse
  • drève (f): allée campagnarde
  • drinne (f): secousse électrique
  • dringuelle (W): pourboire
  • ducasse: fête en plein air
  • échevin: adjoint au maire
  • echt [eΧt]: véritable
  • échoppe: étal de marché
  • écolage : apprentissage
  • école gardienne: jardin d'enfant
  • écouter: obéir
  • en stoemelings [u] (Bxl): en tapinois
  • escabelle: échelle double
  • essuie de bain: serviette de bain
  • essuie-main: serviette
  • essuie de vaisselle: torchon
  • essuie-tout: sopalin
  • exemplatif: à titre d'exemple
  • façadeklacheur: peintre en bâtiment
  • fancy-fair: fête de bienfaisance
  • farde: cartouche, chemise
  • femme à journée: f. de ménage
  • femme d'ouvrage: f. de ménage
  • feu ouvert: âtre
  • fieu: fils; Fieu!: L'ami!
  • Flamîn: Flamand (péj.), charlot
  • flat: studio
  • flave: mou, sans personnalité
  • floche: pompon, gland
  • fourte: merde!, vas-au-diable!
  • franc: téméraire
  • fransquillon: francolâtre
  • fransquillonner: pincer son français
  • fréquenter: avoir une liaison
  • frigolite™: polystyrène expansé
  • frisko: esquimau
  • fritkot (Bxl), friture: friterie
  • froebélienne: institutrice maternelle
  • frotter: récurer
  • frotteur: feutre pour effacer la craie
  • froucheler (Bxl): tripoter, flirter (péj.)
  • gaille (W): noix
  • gazette: quotidien
  • gazer: aller vite
  • gletter: baver, goutter
  • goulaf(re): goinfre
  • griffe: égratignure
  • GSM, G: téléphone portable
  • guindaille: beuverie
  • guinze (Ht): cuite
  • Gyproc™: plaque de gypse
  • jatte: bol, tasse
  • jogging: training
  • jouette: prompt-e à jouer
  • Kaaskop (Bxl): Hollandais (péj.)
  • kaberdouch (Bxl): café populaire
  • kermesse: fête en plein air
  • ket, ketje: gamin
  • kicker: baby-foot
  • kikkebiche (Bxl): chair de poule
  • Kiekefretter: Bruxellois
  • kipkap (Bxl): fromage de tête
  • klacher (Bxl): barbouiller
  • klache(kop) (Bxl): chauve
  • klette Mariette! (Bxl): macache!
  • kot (Bxl): placard, cabanon, piaule
  • krimineilzat (Bxl): fin saoul
  • labbekak (Bxl): poltron
  • langue de Vondel: néerlandaisp
  • lapette (f): café noyé
  • lavette: tissu humide à vaisselle
  • lessiveuse: lave-linge
  • lichette: cordon permettant de suspendre un vêtement
  • logopède: orthophoniste
  • loque: linge, tissu pour le ménage
  • macrale: sorcière
  • maison communale: mairie
  • maf: maboul
  • malette: cartable, pique-nique
  • manique: poignée de tissu
  • maïeur: maire (W)
  • mandaïe: ouvrier non qualifié
  • manne: bannette
  • manneke (Bxl): gamin
  • maquée: fromage blanc
  • margaille (W): dispute, grabuge
  • marier (tr): épouser
  • maronne (Ht occ.): pantalon
  • mastoc: maboul
  • matabiche (<Cg): pourboire
  • Ménapien: Flamand (péj.)
  • mêle-tout: personne indélicate
  • menneke (Bxl): gamin
  • meye (Bxl): bonne femme
  • meyerâ (Bxl): ménopause
  • michepape: boue (très) liquide
  • miette: petite quantité
  • mijole: sexe de la femme (vulg.)
  • minnekepouss (Bxl): chaton
  • minimex: RMI
  • mitraille: petite monnaie
  • monnonc': oncle
  • Montois-e caillau: Montois de naissance
  • mop: balais à franges
  • navetteur: travailleur ou étudiant pendulaire
  • nenni, valet! (Lg): non, éh sot!
  • non, peut-être? (Bxl): oui, bien sûr!
  • note (restau): addition
  • nuton: lutin ardennais
  • ocheirme! (Bxl): mon pauvre! (compassion)
  • omnium: police-auto tous risques
  • oufti! (Lg): mazette!
  • ouille-ouille! surprise ou compassion
  • oui, peut-être? (Bxl): non, bien sûr!
  • outre-Quiévrain: en France
  • paf: interloqué
  • pain français: baguette
  • panne: bassin d'aisance
  • pape (W): colle à base de farine
  • papier collant: adhésif
  • par après: et ensuite
  • passet: petit tabouret
  • patche: vieillard
  • pensionné: retraité
  • pêcher: piocher (cartes)
  • pecket: genièvre
  • pelant: ennuyeux
  • pesteller: trépigner d'impatience
  • pétant: (temps) très chaud
  • peye (Bxl): type
  • pinte (W), pintje (Bxl): verre de bière
  • pissodrome: urinoir
  • pistolet: petit pain de mie rond
  • pitjesbak: piste de dés
  • place: pièce (de séjour), job
  • plafonneur: plâtrier
  • plasticine©: pâte a modeler
  • plèquer (Bxl): coller
  • plotch: motte
  • poêlon: casserole
  • poque: trace de coup
  • postposer: différer
  • potemeye (Bxl): pochtronne
  • potepeye (Bxl): pochtron
  • poter: boire en série
  • pouss (Bxl): chat
  • pouske (Bxl): chaton
  • poussette: landau, caddie
  • prépension: préretraite
  • prester: effectuer une prestation
  • principautaire: relatif à Liège
  • quetter: forniquer (vulg.)
  • raccuser, racuspoter: cafarder
  • racrapoté: recroquevillé
  • raie: ligne (cheveux)
  • ramassette: pelle à poussières
  • ramelink (Bxl): raclée
  • ratchacha: griffonnage
  • rapia (W): radin, grippe-sou
  • rawète (f): supplément, rab
  • remettre: céder (une affaire)
  • recta: immédiatement
  • reloqueter: nettoyer
  • renon: résiliation
  • ring: rocade
  • riquettes (W): amoncellement de choses sans valeurs
  • roter: râler
  • roucha (W): rouquin
  • ruse: problème
  • sacoche: sac à main
  • saisi: (n.) crétin, (pp) stupéfié
  • salade de blé: mâche
  • salu en de kost! (Bxl): bon vent!
  • sauret: hareng saur
  • savoir: pouvoir (parfois)
  • savonnée: eau savonneuse
  • scherp (Bxl): très limite
  • schief ([sΧi:f] Bxl): de guingois
  • seniorie: maison de retraite
  • s'il-vous-plaît? plaît-il?
  • s'il-vous-plaît! voici!
  • singlet: maillot de corps
  • sketter (W): casser
  • slache: pantoufle, tongue
  • slaptitude (Bxl): affaiblissement
  • smeirlap: salaud
  • smoutebolle (Bxl): beignet
  • SMS: texto (message)
  • snul: imbécile
  • sonner (tr.): appeler
  • soquet: douille
  • sorteur: videur
  • souche: ticket de caisse
  • sous-plat: dessous-de-plat
  • spéculoos: biscuit aromatisé
  • spéce: pas ordinaire
  • spittant: gai, pétillant, vif
  • spitter: éclabousser
  • spitture: petite éclaboussure
  • stamenei (Bxl): estaminet
  • steack américain: steack tartare
  • stoef (Bxl): esbrouffe
  • stoeffer (Bxl): vantard
  • strîpe (Bxl): caprice, crise
  • strôner (W): étrangler
  • stuut (Bxl): bizarrerie, contrariété
  • subsidier: subventionner
  • sukkeler (Bxl): avoir des difficultés
  • taiseux: taciturne
  • tapis plain: moquette
  • tamponne: cuite
  • tantôt: tout-à-l'heure
  • tchiniss (W): amoncellement de choses sans valeurs
  • téchtu!: la ferme!
  • tenir: garder, supporter, collectionner
  • tenir (l'alcool): supporter
  • teuf: teuf-teuf
  • tiche (Bxl): zizi sexuel
  • tirette: fermeture à glissière
  • tof (Bxl): super
  • toilette: toilettes
  • tomber faible: s'évanouir
  • torchon: serpillère
  • ~ tout près: ~ avec cela
  • trémie: embouchure de tunnel
  • tute: tétine
  • vacature: emploi vacant
  • vagabond: voyou
  • vidange: verre consigné
  • vlek (m, Bxl): objet de mauvaise qualité
  • vogel-pick [γ]: jeu de fléchettes
  • vollebak (Bxl): à plein tube
  • wasserette (Bxl): lavomatic
  • wassingue: serpillère
  • zat (Bxl): saoul
  • zieverer [zi:](Bxl): bavarder, délirer
  • zinne (Bxl, W): marotte
  • zinneke (Bxl): (chien) bâtard
  • zot (Bxl): fou, bêta
  • zwanze (Bxl): humour, salades

Quelques spécialités culinaires

  • bodink (Bxl): restes de pains mouillés au lait auquel on rajoute des raisins secs et de l'eau de vie
  • bolus (m): brioche ronde glacée aux raisins secs
  • bouquète (Lg): crêpe de sarrasin
  • cougnole (Ht), cougnou: brioche sucrée de Noël vaguement en forme d'enfant
  • couque de Dinand: biscuit très dur, genre de pain d'épice très compact
  • couille de suisse (ou son euphémisme couque suisse): pâton cuit à l'eau, sauce au beurre et à la cassonade
  • couque de Dinant: biscuit, genre de pain d'épice très dur
  • cramique: brioche aux raisins secs
  • craquelin: pain au lait et au sucre
  • cuberdon: cône de gelée de fruit rouge séchée
  • dagobert: sandwich jambon-fromage-mayonnaise
  • escavèche: préparation de poisson au vin blanc, vinaigre et herbes
  • filet américain: steak tartare, souvent servi avec frites et salade
  • frica(n)delle: saucisse faite de diverses viandes
  • gosette: chausson aux pommes, aux fruits si spécifiés
  • galette: gaufre sèche
  • gueuze: mélange de jeune et vieux lambics ayant subi une seconde fermentation
  • kriek: une vraie kriek s'obtient par la refermentation de lambics et de cerises
  • lard (friandise): mousse gélatineuse sucrée
  • lambic: bière à fermentation spontanée du sud-ouest de Bruxelles (origine de Lembeek?)
  • mitraillette: baguette fourrée de viande et de frites
  • nic-nac: petit biscuit sec rond ou en forme de chiffre ou de lettre, surmonté d'une noisette de sucre coloré
  • oiseau sans tête: paupiette
  • panade: bouillie pour nourrisson, faite avec du biscuit sec émietté trempé dans un liquide (lait, jus de fruit...)
  • pape (Bxl): bouillie; pape au riz: riz au lait
  • péquet, peckè: genièvre, très populaire de Charleroi à Liège
  • plattekeis (Bxl): fromage blanc
  • praline: bonbon au chocolat
  • rombosse: pomme à la cannelle entourée de pâte et de beurre, cuite au four
  • spek (Bxl): lard, mot qui n'est pas en aucun cas à l'origine de "speculoos"
  • stoemp (Bxl): purée de pommes de terre et légumes assaisonnée de poivre et de noix de muscade
  • tête pressée: fromage de tête
  • waterzooi (Fl.): bouillon à base de poulet ou de poisson

Glossaire scolaire

  • auditoire: auditorium
  • balance: note <10/20 non fatale
  • baptême: bizutage
  • bisser: redoubler
  • bleu: bizut
  • blocus: période de mémorisation
  • bloque (f): préparation aux examens
  • brosser: sécher un cours
  • buser: recaler
  • calotte: coiffe de baptisé (UCL)
  • cantus: soirée de chansons paillardes
  • cokoteur/se: cothurne
  • collège: école sec. confessionnelle
  • copion: antisèche
  • correcteur: Blanco™
  • cote(r): note(r)
  • doubler: redoubler
  • élocution: exposé d'élève
  • farde: classeur
  • fourche: heure de temps libre
  • froebelien: instituteur maternel
  • frotte-manche: lèche-cul
  • jobiste: étudiant occupant un job
  • journal de classe: carnet scolaire
  • kot: thurne
  • latte: règle graduée plate
  • lycée: école secondaire officielle
  • manche à balle: lèche-cul
  • marqueur: feutre
  • minerval: droits de scolarité
  • mofler: recaler
  • penne: coiffe de baptisé (ULB)
  • pette, pète, petture (f): échec
  • pion: surveillant
  • plume: étudiante baptisée
  • poésie (vx): première (année)
  • poil: étudiant baptisé
  • préfet: directeur au secondaire
  • proviseur: censeur
  • raccuser: moucharder
  • régent: professeur de collège
  • rénové: type d'enseignement
  • rhéto(rique): terminale
  • syllabus: note de cours polycopiées
  • tripler, trisser: cuber
  • trousse: plumier
  • Typex™: Blanco™
  • valves: tableau d'affichage

Expressions

Particularités